Skip to main content

Work detail

Content

List of literature

Rating

[Loading...]
??% ...x rated Readers
Rate the title:
Scope and content: Není mnoho románů, které i po více než sto letech předkládají v každé kapitole tak dramatické a působivé obrázky ze života jednotlivce i společnosti , líčí humorné příběhy a zároveň obsahují i docela aktuální filozofické úvahy tak, jak to činí Jack London ve svém vyprávění z roku 1913 pod názvem „John Barleycorn“. Autor, známý podle svých dalších románů také jako „námořník na koni“ či „tulák po hvězdách“, pracující svého času  i jako zlatokop na Klondike nebo válečný zpravodaj, jindy zas tulák cestující po celých Spojených státech, se tentokrát místy zpovídá ze své závislosti na alkoholu , která se svými důsledky nakonec stala pro něho i osudnou a způsobila jeho předčasný odchod ze života v pouhých čtyřiceti letech věku. Nechává se ve svém líčení doprovázet alegorickou postavou Johnnyho Barleycorna, vypůjčeného z e staré skotské balady a uvedené v závěru knihy v originále i překladu, zprvu zdánlivě žoviálního a, zábavného, přátelsky vystupujícího chlapíka, avšak zároveň mistra převleků, přeměn a převtělení, vyvolávače příjemných nálad, iluzí a přeludů, tvůrce lákadel  a pastí, našeptávače lží a fantasmagorií, který se nakonec může stát zákeřným a nebezpečným zloduchem, vysílajícím své oběti do nenávratna bez jakýchkoli skrupulí. Zákeřnost je právě v jeho dvojakosti a rozpornosti. Na  rozdíl od předchozích vydání tento překlad se záměrně vyhýbá při líčení této bytosti dřívějším obrazům jednoznačně temného Démona nebo pohádkového Ječmínka. I tak může tento román ve svých pestrých a mnohdy exotických pasážích, odehrávajících se  v Sanfranciském zálivu, Japonsku či na Havaji, poskytnout dobré rozptýlení i důvody k zamyšlení nad stále přítomnými a obtížně zdolávanými nástrahami světa kolem nás.    

Discussion

[Loading...]
No posts
To add comments, please login.