Detal dokumentu
Agencja, która stworzyła zapis oryginalny: PNA001 Język katalogizacji: cze Agencja, która zapis modyfikowała: BOA001 ; OLA001 ; ABA001 Kod j. tekstu/ zapisu dźwiękowego: język czeski Kod j. oryginału i/lub przekładu tekstu: język niemiecki Authority heading: Müller, Herta, 1953- Relator code: autor Name: Nížiny / Dane o odpowiedzialności itd: Herta Müllerová ; přeložila Radka Denemarková Original: Niederungen Original: Česky ISBN: 978-80-204-3134-9 020q: (váz.) Canceled/invalid ISBN: 978-80-204-2196-8 Place of publication: Praha : Nazwa wydawcy: Mladá fronta, Date of publication: 2014 Zasięg: 148 s. ; Rozmiar: 21 cm Dane o edycji: Moderní světová próza Uniform title: Moderní světová próza (Mladá fronta) Notatka ogólna: Přeloženo z němčiny Scope and content: Prozaická prvotina nositelky Nobelovy ceny za literaturu je souborem povídek s autobiografickými prvky, jejichž děj, odehrávající se v době vlády diktátora Ceausesca, je umístěn do německy hovořící vesnice v rumunském Banátu. ; V krátkých, jazykově vytříbených textech podává Herta Müllerová dětským pohledem svědectví o životě německé menšiny v Banátu. Jednotlivé epizody jsou syrovými vizemi o pochmurné a nevlídné krajině, do níž padá hluboký stín totalitního režimu. Napůl obdělaná a nepříliš úrodná pole, nedbale ošetřovaná zemědělským družstvem a státním statkem, zablácené a promáčené cesty a samotná vesnice se smutnými a apatickými staveními - to jsou kulisy, v nichž se každodenně konají malá, ale intenzivní dramata, v nichž ovšem mezilidské vztahy balancují na hranici nevšímavosti, odcizení či zloby a nenávisti. I proto je leckdy snazší věnovat se alkoholu, neboť ten aspoň na chvíli otupí beznaděj, jež se dostaví při reálném pohledu na svět. Jediným světlým místem je snad okamžik, kdy "švábská rodina, čerstvě vykoupaná, čeká na sobotní večerní televizní film." Nedostatek citu, radosti či lidské soudržnosti se tak stávají základními vjemy, jejichž sítem prochází i malá vypravěčka. Nejhorší na jejich vyznění je ovšem její poznání, že z tohoto bohem zapomenutého a bezperspektivního místa lze jen velmi těžko uniknout. Conspectus: 821.112.2-3 Wyrażenie słowne grupy Konspektu: Německá próza, německy psaná Code source: Konspekt Podpole BN: 25 Conspectus: 929 Wyrażenie słowne grupy Konspektu: Biografie Code source: Konspekt Podpole BN: 8 Topical term (heading): německé spisovatelky -- Rumunsko -- 20.-21. století Źródło hasła lub wyrazu: czenas Temat lub nazwa geograficzna jako element wejściowy: German women authors Geographic subdivision: Romania Chronological subdivision: 20th-21st centuries Źródło hasła lub wyrazu: eczenas Chronol. term (heading): 20.-21. století Source of heading or term: czenas Chronological term heading: 1953-1982 Genre/Form Heading: německé povídky Source of heading or term: czenas Genre/Form Heading: autobiografické povídky Source of heading or term: czenas Forma czy termin podstawowy: German short stories Source of heading or term: eczenas Forma czy termin podstawowy: autobiographical short stories Source of heading or term: eczenas Personal name (heading): Müller, Herta, 1953- Źródło hasła lub wyrazu: czenas Leader : 08015cam a2201897 a 4500 Physical description: ta Numer zapisu w BN: cnb002597105 System control number: (OCoLC)892781088 Geographic classification area code: e-rm--- Kod okresu: x5x8 |
Rozpis woluminów
Dyskusja
Żadne notatki
W ciągu dodania komentarzy zaloguj się.