Detail dokumentu
Agentura, která vytvořila originální záznam: OLA001 Jazyk katalogizace: cze Agentura, která záznam modifikovala: ABA001 Kód j. textu/zvukového záznamu: čeština Kód j. originálu a/nebo překladu textu: němčina Autor: Fallada, Hans, 1893-1947 Kód role: autor Jméno osoby (záhlaví): Zoubková, Jana, 1951- Kód role: překladatel Hl. název: Každý umírá sám / Údaj o odpovědnosti atd.: Hans Fallada ; [z německého originálu ... přeložila Jana Zoubková] Unifikovaný název: Jeder stirbt für sich allein. Jazyk díla: Česky ISBN: 978-80-249-1821-1 Zpřesnění: (váz.) Označení vydání: 1. vyd. nezkrác. autorského znění Místo vydání: Praha : Jméno nakladatele: Ikar, Datum vzniku (*): 2012 Rozsah: 565 s. : Další fyzické údaje: il., portréty, faksim. ; Rozměr: 21 cm Obecná poznámka: Chronologický přehled ; Terminologický slovník Rozsah a obsah: Anna a Otto Quangelovi jsou obyčejní Berlíňané, kteří si hledí své práce a snaží se jen bez potíží přežívat v atmosféře hitlerovské totality. Zlom v jejich postoji nastane, když jediný syn padne v bitvě o Francii. Rodičovský žal vyústí do rozhodnutí zapojit se podle svých možností a povahy do odporu proti nacistickému režimu. Jejich rozhodnutí dostane formu korespondenčních lístků s protinacistickými hesly a výzvami k odporu, které manželé umisťují porůznu na schodištích berlínských činžáků. Tato činnost je pro režim vlastně pramálo nebezpečná a místy až tragikomicky malicherná, přesto ale přináší důležitý pocit osvobození, důkaz jisté "moci bezmocných" a ve výsledku přece jen změní myšlení alespoň několika lidí. Autor vypráví osudy hlavních hrdinů a několika vedlejších postav, jejichž životy činnost Quangelových zasáhla, a paralelně sleduje postup vyšetřovatelů gestapa, kteří se případem zabývají. Tím udržuje napětí takřka ve stylu kriminálních románů, především ale podává plastický obraz atmosféry všudypřítomného strachu a zamyšlení nad významem osobní statečnosti a oběti, byť byla sebemenší a sebevíce beznadějná. ; Román inspirovaný skutečným případem soukromého odboje staršího manželského páru v Berlíně počátkem 40. let. Konspekt: 821.112.2-3 Slovní vyjádření skupiny Kospektu: Německá próza, německy psaná Kód zdroje: Konspekt Podpole NK: 25 Téma (záhlaví): druhá světová válka (1939-1945) Zdroj hesla nebo výrazu: czenas Téma (záhlaví): protifašistický odboj -- Německo -- 1939-1945 Zdroj hesla nebo výrazu: czenas Téma nebo geografické jméno jako vstupní prvek: World War (1939-1945) Zdroj hesla nebo výrazu: eczenas Téma nebo geografické jméno jako vstupní prvek: anti-fascist movements Geografické zpřesnění: Germany Chronologické zpřesnění: 1939-1945 Zdroj hesla nebo výrazu: eczenas Chronologický termín: 1940-1942 Chronol. heslo (záhlaví): 1939-1945 Zdroj záhlaví nebo termínu: czenas Forma/Žánr Záhlaví: německé romány Zdroj záhlaví nebo termínu: czenas Žánr/forma či základní termín: German fiction Zdroj záhlaví nebo termínu: eczenas Návěští : 06546nam a2201501 a 4500 Fyzický popis: ta Číslo záznamu v NB: cnb002270862 Systémové kontrolní číslo: (OCoLC)806198703 Kód geografické oblasti: e-gx--- Kód časového období: x4x4 |
Rozpis svazků
Diskuze
Žádné příspěvky
Pro přidávání komentářů se prosím přihlaste.