Skip to main content

[Work_detail]

[Content]

[List_of_literature]

[Rating]

[Loading...]
??% ...x [rated] [Readers]
[Rate_the_title]:
Fyzický popis: ta
Návěští : -----nam a22------a 4500
Číslo záznamu v NB: cnb000677282
Zpřesnění: (Váz.)
Systémové kontrolní číslo: (OCoLC)85436749
Agentura, která vytvořila originální záznam: ABA001
Jazyk katalogizace: cze
Agentura, která natypovala záznam: BOA001
Agentura, která záznam modifikovala: ABA001
Kód j. textu/zvukového záznamu: čeština
Kód j. originálu a/nebo překladu textu: řečtina, moderní (po 1453)
Konspekt: 821.14'02-2
Slovní vyjádření skupiny Kospektu: Řecké antické drama
Kód zdroje: Konspekt
Podpole NK: 25
Autor: Sofoklés, asi 496 př. Kr.-406 př. Kr.
Kód role: autor
Hl. název: Oidipús vladař /
Údaj o odpovědnosti atd.: Sofoklés ; přeložil [a doslov napsal] Jaroslav Pokorný
Označení vydání: 1. vyd.
Místo vydání: Praha :
Jméno nakladatele: Umění lidu,
Datum vzniku (*): 1950
Jméno výrobce: (Svoboda 2)
Rozsah: 122, [i] s. ;
Rozměr: 20 cm
Údaj o edici: Divadlo lidu ;
Označení svazku/pořadí: sv. 38
Obecná poznámka: Přeloženo z řečtiny ; 3300 výt.
Rozsah a obsah: Příběh Oidipa, jenž se nevědomky oženil s vlastní matkou, když předtím zabil svého otce, byl znám ve starém Řecku již několik set let před vynikajícím zpracováním dramatika Sofokla. V různých dobách našeho věku (viz romantici prvnípol. min. stol., klasičtí filologové na přelomu století, Freudova psychoanalysa) panoval potom rozličný názor na tuto tragedii o tyranu (dnešní překlad zdůrazňuje také toto označení a uvádí termín "vladař")Oidipovi a jeho krvesmilstvu. Tyto názory podrobněji rozvádí a definuje ve svém obsáhlém doslovu překladatel, který také poukazuje na společenský problém, jenž je jádrem dramatu "Oidipús vladař je drama boje o záchranu obce ...V celém průběhu děj je ukazován bezprostřední vztah mezi Oidipovým individuálním osudem a kolektivním osudem Théb." - Překlad samotný, od Sohajova překladu r. 1856 celkem šestý v české lit., se řídil hlediskem srozumitelnosti a snahou vytvořit český text dokonale mluvný a spádný a vystihnout i v české versi typické znaky řecké tragedie.
Téma (záhlaví): historické romány
Forma/Žánr Záhlaví: řecká dramata ; divadelní hry
Jméno osoby (záhlaví): Pokorný, Jaroslav, 1920-1983
Kód role: překladatel ; autor doslovu, tiráže atd.
Originál: Oidipoys tyrannos
Originál: Česky
Unifikovaný název: Divadlo lidu (Umění lidu)
[Available]

[Items_overview]

[Location] [Location_mark] [Incremental_number] [State]
Knihovna 18659 Dostupné
[Location] [Total] [Unavailable] [Absence] [Presence]
Knihovna 1 0 1 0

[Discussion]

[Loading...]
[No_posts]
[To_add_comments,_please_login.]